Julien Creuzet, a question of resistance

The Martiniquais artist was offered the chance to go on his dream journey, so he decided to head home

坎迪斯威廉姆斯(Kandis Williams)的模擬花卉雕塑拼貼作品在自己的宇宙中綻放。威廉姆斯的作品橫跨檔案拼貼、雕塑、表演和出版,她將在巴塞爾藝術展邁阿密海灘展會上把攝影和雕塑交織於植物的組合之中,而這些植物的綿紙葉子上面書寫著關於創傷的記錄。深淺不一的樹葉上轉印的圖像是黑人被強迫勞動的歷史,從探戈——一種源自撒哈拉以南地區卻被白人化的舞蹈——到性工作及被奴隸制。

威廉姆斯在來自洛杉磯的Night 藝廊展位呈現的個展名為「A Garden」,其中包括八個花卉雕塑和一個將檔案圖像與Color-aid色卡相結合的標題幻燈片。這樣的並置旨在邀請觀眾見證印在樹葉上的黑人身體消耗的痕跡。威廉姆斯以下自述討論了她的創作過程,植物與被迫遷移的聯繫,以及活著的意義。

Julien Creuzet.
Julien Creuzet.

單推測植物的感受,而不是簡單地讓其與我們的身體相聯,是一種傲慢的表現。至少在我的藝術實踐立場,要求人們回答一個問題,根據人們有多認識到現代世界系統性認定農業和性勞動是一種奴隸產業,以及植物如何經常帶有這種拜物主義的痕跡,或無意識地作為人類反應的替代之物。我感興趣的,是植物是如何作為我們欲望的象徵,以及人類為刑罰、物質體系、征服土地和民族滅絕奠定基礎。

與此同時,植物扮演著密碼的角色,並很容易激起一種令人著迷的中立。所以它們很美,而美麗之物令我迷惑。

a meeting of the land and the sea without barrier - the sea above the growing land - a mystery in which we can be sucked
a meeting of the land and the sea without barrier - the sea above the growing land - a mystery in which we can be sucked

雕塑作品一旦完成,就會自行運作。一旦它們開始運作,在基座上、在展覽上,那麼顯而易見,某些切割、撕裂和組合就與我在認知和感知他人失敗之間的鴻溝中看到的暴力有關,這是整個視覺文化中西方白人本體論的精髓。如果說在整個作品中有表演的元素,那就是觀眾在靠近作品時的行為,或者是運用典型的白人男性目光來構建一個人正在看到的東西,這一切都取自被壓迫人們的詩意啟示。簡而言之,做出行動的是觀眾,而不是我。

這與靜物畫和花道的構圖有關。我在花與葉的比例中使用了很多關於點、線和麵分佈的插花原則,以創造一種和諧,繼而又打破它。思想是意象來源的中心,不管它們的語境是什麼。約瑟夫阿爾伯斯(Josef Albers)關於顏色相互作用的研究一直都很有趣,就像色彩理論領域一樣,它與種族觀念相交。

pre-Columbian my distant childhood reminds me of the broken pots - the dust of the sun every day - so long ago
pre-Columbian my distant childhood reminds me of the broken pots - the dust of the sun every day - so long ago

我並沒有真正把植物的身體看作是一種完全不同的生命形式。我不是在思考肉體,而是在思考生命,以及生命是如何分為有生命和無生命,有知覺和無知覺的。回到「我們可以受苦嗎?」和「植物可以受苦嗎?」的問題:我認為在某種方式中,黑人的身體不斷或完全被物化,並與其他非人類的生物直接相關。在這種非人化下,我不認為我們是有生命的物體,而是無生命的有機體,一個基於死亡的集體。事實上,我認為我們成為了一種超生命,甚至是在死亡中,同時我們也作為超生命的代表,或者說作為生命力的代表,這就是種族滅絕的詩學。

因此,在思考所有形式的生命、生物、活力,尤其是Atlantic livingness(學者Katherine McKittrick提出的術語)時,我不認為轉向植物是一種轉變。我認為花的身體符號揭露了哥倫布大交換(Columbian Exchange)在現實中的恐怖之處,一個全球系統化的奴役與資源竊取——特別具有諷刺意味的是,它起初是中立的,然後看起來賞心悅目,直到它消亡為止。然後我們又買來了新的花。”

heal in the open dirty hair has swallowed the ocean
heal in the open dirty hair has swallowed the ocean

‘I work like that out of necessity,’ he explains. ‘If I produce a drawing, I can get frustrated about why it’s just two-dimensional. When I make a sculpture, I will ask myself, “But what does this sculpture sound like?” The different mediums mean I don’t have to offer an explanation of my work. Poetry can provide information for the sculpture, a sound work can offer atmosphere. As I started showing I became less interested in having sculpture installed one by one, or painting one by one, [and more in] making an exhibition a live experience, an ecosystem into which you walk.’ The busy atmosphere reflects the energy of his studio. ‘I’m doing everything at the same time – I will be writing a text on my phone, I’ll be making a sculpture, I can be making music. If I think of everything I do in the same week, it’s the same mind, it’s the same person, and therefore it’s a story – a story that can be placed within the same installation. I don’t want to make distinctions between all those actions, it’s just about being alive.’

moon cycle - never to forget the interior tides - a torch of skin has resurfaced - alive - flush
moon cycle - never to forget the interior tides - a torch of skin has resurfaced - alive - flush

Please also see Julien Creuzet and Clémentine Deliss reflecting on 'Curating Dangerous Collections' with Eva Barois De Caevel in the Paris+ 2022 Conversations program.

Oliver Basciano is a journalist and critic based in São Paulo and London.

Launched in 2015, the BMW Art Journey is a collaboration between Art Basel and BMW, offering artists an opportunity to undertake a journey of creative discovery. Find out more about the artists’ work and the initiative here and follow BMW Group Culture on Instagram and Facebook for regular updates.


Discover more related content below: